一名驻场翻译的成长历程

2018年7月18日,哈萨克斯坦Kapshagay 100MW光伏电站项目开工了!作为一个刚毕业的大学生,我就这样跟着前辈们开始了自己漫长而又充实的学习道路。从来没有下过工地的“初生牛犊”,本着“不怕虎”的精神毅然决然地跑到了项目一线,艰苦的工作条件使我更快地成长起来。公司考虑到前线员工的辛苦,特意安排了最好的饮食和住宿条件。良好的后勤保障,让我们可以无后顾之忧地投入工作。


我是一名现场翻译,项目上的同事们与本地施工单位的交流工作基本都通过翻译人员来完成,因此,我接触到的东西很多。我很满足现在的工作职位,因为对于一个毫无经验的新人,翻译工作能让我了解到更多的新知识,让我更快地成长起来。


当然,最好的学习机会还是在解决困难的过程之中。这些困难使得中方员工和哈方员工之间的联系更加紧密了。首先是图纸问题,本地的施工单位技术力量不够,由中文翻译成俄语的图纸也会有许多看不懂的地方,需要同事们进行说明然后翻译解释给施工单位,其间有许多深奥的技术类词汇的翻译,使得翻译工作也变得更加困难。幸好现场的工程师们支持我们的工作,耐心地讲解给我们听。在箱逆变基础混凝土浇筑过程中,因为施工方工人经验相对欠缺,导致制作混凝土模板以及钢筋绑扎工作进展缓慢,我们现场的同事们亲历亲为,给施工单位演示,保证了混凝土浇筑的顺利进行。升压站施工过程中遇到的问题比较多,在开挖时,由于地下岩层较厚较硬,使整个场区的开挖工作近乎停滞,在杜群星杜工的带领下,很快与施工单位进行讨论协商,在最短的时间内拿出可实施的方案,使双方都有了一个满意的结果。主变基础大体积混凝土浇筑时,由于商混站没能按时将混凝土送达现场,以至于浇筑工作推迟到了半夜,同事们担心浇筑过程中会出现问题,由谷明辉谷工带着我通宵旁站施工单位浇筑主变基础,实时提出并解决相关问题,保证了主变基础的成功浇筑完成。到了冬季,施工难度又增加了不少,大风、大雾天气使得整个项目放点放线等工作无法进行,温度下降使浇筑的混凝土无法达到强度,每周的例会上跟各分包单位的项目经理以及监理一起讨论,通过合理安排工作时间以及进行冬季施工准备解决了现存的问题。


在短短几个月的时间里,我学到了很多知识。非常感谢公司能将我安排在前线,让我更迅速地成长,同时也很感谢各位同事能耐心地给我教授专业知识,我会悉心学习,与同事们一起圆满完成公司交给我们的任务。